Case 1 – A Visa Application Rejected Without Proper CertificationElena, a software engineer from Moscow, applied for a UK Skilled Worker Visa. She previously submitted her university diploma translated by a friend fluent in English, believing it was acceptable as long as it was accurate. However, the document was rejected due to lack of certification and translator accreditation. She then turned to our agency. We translated her diploma, added certification with signature, stamp, and date, including verification of translator credentials. Elena resubmitted her documents, and her visa was approved within weeks. The difference wasn’t the words – it was the accreditation and legal validity.
Russian translation of legal documents in the UK.
Case 2 – A British Company Entering the Russian MarketA UK-based manufacturing company prepared to bid for a joint venture contract in St Petersburg. They needed their technical manuals, compliance documents and safety instructions translated into Russian. They initially considered machine translation but realised inaccuracies could result in liability issues and misunderstanding of hazard protocols. Our Russian translation team handled the project, ensuring technical terminology matched Russian regulatory language. The company successfully entered the tender and secured a long-term partnership – resulting in substantial commercial gain. The return on investment in quality translation was exponential.
Case 3 – Property Purchase in Cyprus by a Russian-Speaking ClientA client planning to relocate needed Russian birth certificates, marriage certificates and bank reference statements translated into English for a property purchase and legal residency application. We prepared certified translations accepted by solicitors, banks and local authorities. Without accredited translation, the process would have stalled, causing financial losses and delays. Instead, everything was processed smoothly.