For many Russian-speaking individuals and businesses living, working or operating in the United Kingdom, the need for
Russian to English sworn translation arises sooner or later. Whether for Home Office visa applications, academic recognition, legal proceedings, financial verification, property transactions or corporate compliance, UK authorities require that any document in Russian must be submitted with a
certified translation, often called “sworn translation” by clients and solicitors.
However, because the UK does
not have a state-regulated system of sworn translators (unlike France, Spain, Italy, Germany, etc.), applicants are often confused about how to obtain a valid translation and who is allowed to certify it.
This article provides a complete explanation of how
Russian to English sworn translation works in the UK, when and why it is required, what documents need it, and how clients can order it quickly and correctly.
We will also show real-life case scenarios, the benefits to clients, and how our ISO17100-certified Russian translation company provides this service professionally and efficiently.
How to get Russian to English sworn translation in the UK.