How to Get the Translation of Legal Testimony from Russian to English in the UK

In international cases, legal cases often involve evidence and witnesses from different countries. When it comes to international or cross-border disputes involving Russian-speaking individuals or entities, one of the most essential steps in the UK legal process is obtaining an accurate and certified translation of legal testimony from Russian to English.
Legal testimony — whether in written statements, court transcripts, or affidavits — must be translated with absolute precision. Any inaccuracy can alter the meaning of the evidence, affect how it’s understood in court, and ultimately influence the outcome of a case.
At Universal Language Solutions LP, we specialise in providing certified translations of Russian legal testimony that are fully compliant with the standards of UK courts, solicitors, and the Home Office. Our translations are accepted by all British legal institutions and authorities.
This article explores real-life situations where Russian legal testimony must be translated, how the process works, what types of documents are involved, and why choosing a professional certified translator is essential. How to translate legal testimony from Russian to English in the UK.

Why Legal Testimony Translation Matters in the UK

In the United Kingdom, any evidence or statement submitted to a court or solicitor must be in English. If a witness statement, affidavit, or transcript originates in Russian (or any other foreign language), it must be accompanied by a certified English translation. Russian translation services in the UK.
This requirement comes from the Civil Procedure Rules (CPR) and ensures that all parties — judges, solicitors, and opposing counsel — can clearly understand the content and context of the testimony.
A certified translation includes:
  • A statement of accuracy signed by the translator or translation company;
  • A signature, date, and company details;
  • The translator’s credentials;
  • A seal or official stamp confirming authenticity.
Such certification guarantees that the translation is legally valid and can be used in court or submitted to UK authorities.

Real-Life Case Scenario 1: Witness Testimony in a Civil Lawsuit

In 2024, a UK-based company filed a civil claim against a Russian contractor for breach of contract related to an engineering project. Several Russian employees provided written testimonies (свидетельские показания) describing their involvement and the communication between the parties. Russian certified translation of certificates in the UK.
These statements, written in Russian, had to be presented in court in English. The law firm handling the case contacted Universal Language Solutions LP to prepare certified translations of:
  • Five witness statements,
  • Corresponding supporting letters, and
  • Notarial certifications.
Our certified English translations were accepted by the High Court of Justice in London. The legal team highlighted that the translations preserved the precise tone and intent of the witnesses — crucial in a dispute where credibility and nuance mattered.

Real-Life Case Scenario 2: Criminal Investigation and Testimony from Abroad

A Russian-speaking witness provided a sworn statement to a police investigator concerning a fraud case that extended into the UK. The testimony contained key details that would later be used in Crown Court. Russian translation of documents in the UK.
Because the original was in Russian, it needed to be translated accurately and impartially, and then certified for legal admissibility.
Our translators, trained in criminal and procedural terminology, produced a certified translation that was accepted by both the Crown Prosecution Service (CPS) and the UK Police legal department.
This translation became part of the official evidence, demonstrating how professional linguistic accuracy can directly affect justice.

What Counts as Legal Testimony

Legal testimony is any statement made under oath or affirmation that provides facts, opinions, or evidence relevant to a case. In Russian, these can appear under various titles or document types, such as:

Russian Document Type

English Equivalent

Свидетельские показания

Witness testimony / statement

Объяснение свидетеля

Witness explanation

Протокол допроса

Interrogation record / deposition

Заявление под присягой

Statement under oath / affidavit

Судебное решение с показаниями

Court record with testimonies

Экспертное заключение

Expert witness report

Акт осмотра или следственного действия

Investigation record / inspection report

All of these may require certified translation into English before they can be submitted to UK courts or legal authorities.

How Certified Translation of Legal Testimony Works

At Universal Language Solutions LP, we follow a strict and transparent process to ensure legal precision, confidentiality, and compliance. Russian to English translation services in the UK.
Step 1: Document SubmissionThe client uploads scanned copies or photographs of the Russian testimony via our secure online portal.
We accept digital copies, court transcripts, notarised documents, or PDF files.
Step 2: Free QuoteWithin one hour, we provide a free, no-obligation quote with a fixed price and estimated delivery time. Prices start from £25 per page or £0.06 per source word, depending on document length and complexity.
Step 3: Expert Legal TranslationYour document is assigned to a certified Russian–English legal translator who has experience with UK court terminology. Every detail — including formal expressions, signatures, and legal context — is carefully rendered into English.
Step 4: Review and CertificationEach translation undergoes a second legal review. We then issue a Certificate of Accuracy confirming that the translation is a true and complete representation of the original. The final document includes:
  • Company name and registration (Universal Language Solutions LP, Reg. No. LP3343)
  • Signature and seal
  • Translator’s declaration and contact details
Step 5: DeliveryCertified translations are delivered as signed PDFs via email and, upon request, as printed hard copies.
Turnaround time: 24–48 hours, or same-day for urgent legal cases.

Sample Translation Format

Original (Russian):
“Свидетель пояснил, что видел обвиняемого у здания банка 10 апреля 2023 года. Он сообщил, что обвиняемый вел себя нервно и разговаривал по телефону.”
Certified English Translation:
“The witness stated that he saw the defendant near the bank building on 10 April 2023. He reported that the defendant appeared nervous and was speaking on the phone.”
Certification Statement:
“I hereby certify that this translation is a true and accurate representation of the original Russian document.”
Universal Language Solutions LP
Date: 25 October 2025
Signature: ___________________________

Where Certified Testimony Translations Are Used

Certified translations of Russian legal testimony are required and accepted by:
  • UK Courts (Magistrates’, Crown, and High Courts)
  • Solicitors and barristers
  • The Home Office and UKVI (for immigration and asylum cases)
  • Law enforcement agencies and CPS
  • Embassies and consulates
  • Arbitration and mediation centres
Because our translations are legally certified, they are accepted across all UK jurisdictions without the need for additional notarisation — unless specifically requested by a solicitor or court.

Benefits of Using a Certified Legal Testimony Translation Service

1. Accuracy That Protects Your CaseLegal testimony often contains subtle statements that can change meaning if translated incorrectly. Our translators ensure every word carries the same legal and factual weight as in the original.
2. Compliance with UK Legal StandardsAll our translations meet the Ministry of Justice and Civil Procedure Rules (CPR) standards, meaning they are legally admissible in court.
3. Confidential and SecureWe guarantee full confidentiality and data protection under GDPR. Sensitive information stays encrypted and is never shared with third parties.
4. Fast TurnaroundWe understand that court deadlines can be urgent. That’s why we offer 24-hour delivery for urgent cases and standard delivery within 48 hours.
5. Cost-EfficiencyOur transparent pricing ensures you only pay for what you need — no hidden fees, no delays, and a certified translation ready for immediate use.

How Certified Translation Brings Value to the Client

For IndividualsIn immigration and asylum cases, correctly translated witness statements can help prove family ties, persecution, or humanitarian grounds. A single translation can decide whether an application succeeds or fails.
For Law FirmsSolicitors and barristers save valuable time by receiving ready-to-file, court-accepted translations that require no additional verification or editing.
For BusinessesCompanies involved in commercial disputes benefit from professional translations that preserve contractual and testimonial accuracy, protecting them from misinterpretation in arbitration or litigation.
For Government and PoliceAccurate translation of testimony helps law enforcement and judicial authorities make decisions based on reliable, comprehensible evidence.
In every case, accurate translation means fewer delays, fewer rejections, and better outcomes.

Example: Urgent Translation for Court Hearing

A London solicitor needed a certified English translation of a Russian interrogation record (протокол допроса) to present as evidence at a hearing the next morning.
Our team worked overnight, delivered the certified translation within 10 hours, and it was accepted by the court without question.
“Your translation was flawless — the court accepted it immediately. Thank you for saving our case.” — John T., Solicitor, London.
Translating legal testimony is more than just linguistic work — it’s about preserving truth and justice. Whether you’re a solicitor, a law firm, or an individual involved in UK legal proceedings, a certified Russian-to-English translation ensures your evidence is clearly understood and legally admissible. https://russian-translation.co.uk/legal-translation
At Universal Language Solutions LP, we guarantee accuracy, confidentiality, and compliance with UK legal requirements. Our translations are accepted by all UK courts, the Home Office, and law firms.
Made on
Tilda